-
#1
Hello everyone..
I’ve been struggling with these two phrases. I’ve always heard people use them.
For instance: (they may be wrong as I don’t really know how to use them properly)
‘With that being said, I think proposal A is more workable.’
I reckon ‘with that being said’ has the meaning of conclusion. To conclude something up.
I have no idea what ‘in saying that’ means.
Could anyone help me?
Thanks
-
#2
Hello Jexrry Nam,
For me the correct form of the first expression is That being said.
I don’t know if it helps to say that this is an absolute construction, typically put at the start of a sentence, to introduce a contradictory idea, for instance: suppose a friend asks you if you like reading on Kindle rather than on books, and you say you find it harder to retain detail on Kindle; you might add:
That being said, people enjoy being able to read anything they want, only having to wait a minute for the download.
You acknowledge that you’ve made a reasonable point, but go on to make a point against it. It’s a way of showing people that you can see the advantages and disadvantages of something.
On the other hand, in saying that is a participial construction which means you have to be careful to make the person who is saying that the subject of your sentence. The expression isn’t necessarily concessive either. You might use it to stress other details in support of a point of view:
In saying that, I’m not forgetting the other disadvantages of Kindle, like the strain on the eyes, and the poor sense of moving through the material.
Notice that the subject now has to be I, the person saying that, whereas with the absolute construction you have a free choice of subject for your sentence.
Last edited: Dec 12, 2014
-
#3
Thanks Thomas,
I’m unsure if I understand it correctly. What you’re saying is ‘that being said’ is used to express a contrary idea.
For instance,
‘A: Would you rather to stay at home doing nothing or go out to have some fresh air?’
‘B: I would rather to go out of course. That being said, staying at home doesn’t mean doing nothing at all.’
I still don’t understand the use of ‘in say that’.
By the way, are these two phrases formal?
-
#4
You seem to have understood That being said very well. Your example uses it perfectly.
The key points about in saying that are:
1. The subject of the sentence must be the person who is saying that.
2. The signal for a contradictory sense isn’t as strong, in my view, as it is for That being said.
Both naturally come at the start of a sentence.
-
#5
Oh.. I see. Thank you
Somehow, I have a feeling that the meaning of ‘that being said’ is quite close to ‘but’.
Are they interchangeable?
-
#6
But is another concessive, and a conjunction.
That being said cannot act as a conjunction — it’s the start of a new sentence.
Because it’s an absolute construction you aren’t limited in your choice of subject for the new sentence.
Last edited: Dec 15, 2014
-
#7
The OED is useful:
«[Used] In phrases introducing a concessive clause. having said that (also that said, that being said): even so; nevertheless.
1923 Times 14 Aug. 5/2 The change does not appear to be popular… That said, there is little to criticize in the performance last night.«
-
#8
Old thread, I know, but I also have troubles understanding the use of ‘in saying that’.
Is it similar to ‘on the other hand’ or something of the sort? Thanks.
-
#9
The phrase is something that a speaker might use after that speaker has made some other statement, ebulgarian. It could reasonably be used at the beginning of a sentence that explains what the speaker meant in a previous statement. Here is an example: The internet isn’t worth a damn. In saying that, I mean to say that the internet doesn’t offer anything that I am interested in.
Last edited: Mar 16, 2019
-
#10
That being said, = although I have said that, <insert contrasting remark> is also true/valid/relevant, etc.
‘in saying that’ = when one says that …
In both cases, «that» is a pronoun for what has been said.
-
#11
Okay, I think I finally got it. Thanks a lot.
-
#12
That being said, = although I have said that, <insert contrasting remark> is also true/valid/relevant, etc.
‘in saying that’ = when one says that …
But there are more idiomatic variants, such as “that said” (that said | Oxford Dictionaries), “having said that” (having said that | Oxford Dictionaries), and (used differently) “by saying that, what I mean is…”.
-
#13
But there are more idiomatic variants, such as “that said” (that said | Oxford Dictionaries), “having said that” (having said that | Oxford Dictionaries), and (used differently) “by saying that, what I mean is…”.
Hi, do you mean «that said» or «with that said» can mean “by saying that, what I mean is…” ?
An approximate example: Hi, Mrs. Brown, I feel sick, with that said (by saying that), I won’t come to school today.
-
#14
The phrases I cited in #12 with dictionary links are idioms. An idiom is a particular set of words that, over time, has become established as a set phrase – the way almost everyone would instinctively say a certain thing.
“
With
that said” is not an idiom, as such (though it’s perfectly grammatical) – but even if you deleted “with”, it would not fit your made-up example in #13.
A phrase such as “that said” or “having said that” usually introduces a proviso of some kind. In other words, it’s similar to saying “On the other hand…”
-
#15
Hi, do you mean «that said» or «with that said» can mean “by saying that, what I mean is…” ?
No, not quite, Arme.
It usually introduces a contrasting idea, often after quite a full explanation; it’s quite similar to However or Nevertheless.
Here are two examples from the British Corpus:
The choices being made by purchasers and providers will have an impact, and in some places extra resources may be required. That said, there are opportunities to reduce outpatient waiting times.
They saw this brash bloke coming to Yorkshire and probably wondered what was happening. That said, it’s been an exciting five years for me and the club.
Last edited: Apr 15, 2021
Вводные слова в английском языке — выражения, слова-связки и другие конструкции
Linking words или introductory words предназначены для связывания предложений в тексте или устной речи. Грамотное их использование показывает говорящего с лучшей стороны, его уровень владения иностранным языком.
Вводные слова в английском языке могут выражать согласие или несогласие, оценку говорящего к услышанному.
Они делают речь связной, последовательной и легко воспринимаемой окружающими, позволяют избежать долгих пауз и подумать о следующей высказываемой мысли.
Что такое Linking Words?
Вводные слова имеются в любом языке, английский не исключение. Ставятся они в начало, середину или конец предложения. Произносятся такие конструкции с особой интонацией.
Слова связки в английском языке не являются членами предложения, но без них не обходится, ни один разговор или сочинение. Их часто путают с наречиями, союзами и другими служебными словами.
Чтобы избежать путаницы, достаточно просто убрать вводное слово из контекста. Если смысл высказывания останется прежним, значит, перед вами конструкция связка.
Обратите внимание
Главная роль вводных конструкций в английском языке заключается в соединении отдельных частей текста в один текст. Они особенно полезны при написании писем, художественных текстов, эссе, сочинений.
Linking Words помогут указать время, выявить причину произошедшего, выразить последовательность событий.
Для удобства изучающих английский язык все конструкции поделены на несколько групп в связи со своим предназначением в тексте или речи.
Среди уже перечисленных особенностей английских вводных слов можно перечислить следующие:
- Данные слова не изменяют свою грамматическую форму вне зависимости от окружения.
- Некоторые конструкции могут легко перемещаться по тексту, их ставят как в начало, середину так и в конце высказывания.
- Слова связки не добавляют новый смысл высказыванию.
- К ним нельзя задать вопрос от главных или второстепенных членов предложения.
- Вводные слова на английском языке можно заменить синонимичными словосочетаниями или фразами.
Правильное использование вводных слов поможет направить диалог в нужное русло. Они придают экспрессивность разговору.
Вводные конструкции в устной речи
Монологичные высказывания, разговоры двух и более лиц всегда сопровождаются использованием вводных фраз на английском. Они выделяются паузами, а также интонацией: понижением голоса или быстрым произношением.
Достоверность содержания
Если человек в чем-то уверен, то для выражения собственного мнения в речи он использует следующие вводные конструкции на английском:
I agree (that) | Я согласен (что) |
I think so | Я думаю, что |
I believe so | Я считаю так |
I suppose so | Думаю, да |
In fact | На самом деле |
Источник: https://lim-english.com/posts/vvodnye-slova/
Вводные фразы на английском: firstly, secondly and finally
Что может быть круче употребления фраз, которые используют носители языка?
После анализа языкового теста IELTS выяснился такой интересный факт: практически каждое новое предложение должно начинаться с вводной фразы, которая является стандартной для носителей языка. И если мы не обращаем внимание на то, что говорим по-русски в промежутках между основными предложениями, то, находясь в Америке, такие выражения станут просто Вашим “must have”.
Самым распространенным словом, которое можно поместить в топ-100, является “anyway” – американизм «высшей пробы», т.к. его употребляют везде и всюду. Еще одним словом, которое часто запрещают употреблять в университете, но так часто говорят в простой речи, является “well”.
Такие «слова-паразиты» проскакивают тогда, когда мы не знаем, что сказать и просто «тянем» время. Смысл вводных фраз заключается в том, что пока мы проговариваем, например, “Well, thinking about your question, I would say that…”, у нас есть масса времени, чтобы подумать над тем, что можно ответить.
Английский язык – это игра, в которой каждый человек попеременно должен проявить все свои способности, чтобы максимально заинтересовать собеседника.
Вот несколько стандартных фраз, которые создадут иллюзию великолепного владения языком:
As far as I am concerned – Что до меня/по-моему
As far as I know – Насколько мне известно
I suppose – Полагаю, что…
To my mind – По-моему
I am convinced – Я убежден
First of all – Прежде всего
On the one hand – с одной стороны
On the other hand – с другой стороны
By the way – кстати
Moreover – кроме того
And so on – и так далее
In other words – другими словами
I agree with you – Я согласен с тобой
I am afraid – Боюсь, что…
From time to time – время от времени
To begin with – Начнем с того, что…
It may seem – может показаться
Firstly – во-первых
Secondly – во-вторых
Finally – наконец
The first thing that needs to be said is – Первое, что нужно сказать, это то, что…
First and foremost – в первую очередь
It is true that – Это правда, что…
The first reason for – первая причина
It is often said that – Часто говорят, что…
Это только самая малая часть вводных фраз, которые можно и нужно использовать в своей речи. По мере изучения английского языка таких фраз в речи становится все больше, а их длина увеличивается до 8-12 слов. Обратите внимание, что Вы можете употреблять такие «вставки» тогда, когда посчитаете нужным. Кроме того, вводные фразы на английском всегда помогут Вам:
- поддержать беседу;
- выразить Ваше личное мнение;
- подчеркнуть мнение общества;
- закончить беседу.
Вы когда-нибудь задумывались о том, почему людям сложно общаться друг с другом? Потому что уровень владения коммуникативной методикой у всех разный.
Иногда кажется, что Вам просто не дают сказать и слова, но на самом деле собеседник просто готовит Вас к тому, что сейчас Ваша очередь высказать личное мнение. Обращайте внимание на это и не стесняйтесь «вставлять» свои «5 копеек».
В ином случае иностранцы могут подумать, что Вам нечего сказать или Вы не хотите общаться.
Если беседа окончена, не упустите момент использовать любимую вводную фразу, чтобы высказать собственное мнение. Например, можно использовать следующие выражения:
In conclusion, I can say that – В заключение я могу сказать, что…
Источник: https://lingvister.ru/blog/vvodnye-frazy-na-angliyskom-firstly-secondl-and-finally
Вводные слова в английском языке
Здравствуйте, дорогие друзья!
Сколько лет учите английский и всё равно удивляетесь, ну почему Вы не звучите как носитель языка? Почему речь по-прежнему кажется стандартной, как из учебника? Я знаю, как помочь Вам справиться с этой проблемой. Для этого Вам нужно разобраться в том, что такое вводные слова в английском языке.
Зачем они нужны
Наверное, не все из Вас поняли, что я имею ввиду. Вводные слова и фразы – это такие конструкции, которые не несут особого смысла в предложении, то есть без них оно не потеряет значение.
Но все они выполняют свои, определенные функции. Например, фраза I think служит для передачи отношения говорящего к ситуации: I think this colour suits you(Я считаю, этот цвет тебе идет).
Убираем I think и смысл остается тот же: This colour suits you.
Важно
Зачем же тогда их учить, если они не несут смысловой нагрузки? Дело в том, что как раз таки они и показывают то, на сколько свободно Вы владеете иностранным. Умение их употреблять и отличает свободного пользователя от неопытного. Используют вводные слова во всех аспектах: для письма и при обычном формальном или неформальном разговоре.
Помните наш урок про сложные существительные? Если нет, то обязательно повторите его!
Такие разные функции
Теперь давайте познакомимся с ними подробнее и разберемся с их функциями.Первая группа используется для того, чтобы упорядочить то, о чем мы говорим, соединить предыдущую часть высказывания с последующей. Потому они и называются еще linking words (соединяющие слова).
Предлагаю Вам таблицу:
First (of all) | Во-первых |
Firstly | «-» |
For a start | Для начала |
Next | Следующий |
On top of that | Вдобавок ко всему |
Second | Во-вторых |
Secondly | «-» |
So | Итак |
Thirdly | В-третьих |
What’s more | Еще |
Well | Хорошо, итак |
Приведу примеры их использования в речи. First of all, I want to talk to you about yesterday’s meeting. Secondly, we will discuss the forth coming event (Сперва я хочу поговорить с вами о вчерашней встрече. Во-вторых, мы обсудим приближающееся мероприятие).
I’m having my French lesson, my driving lesson and on top of that a lot of house work to do(У меня урок французского, урок вождения и, вдобавок ко всему, много работы по дому).
Учить английский гораздо легче в on-line школе Skyeng. Заниматься можно из любого удобного места — дома, например. А еще — это современный метод, который подходит всем. Нет ничего невозможного, выучить иностранный язык сегодня можно быстро, интересно и без зубрежки.
My new shoes are really trendy, but what is more they are really comfortable(Мои новые ботинки очень модные, но более того они очень удобные).
Обратите внимание, что firstly, secondly более формальные, чем first, second и подойдут скорее для делового разговора или письма.
К этой же категории можно отнести и те, которые помогут вам завершить высказывание или мысль, просуммировать или сделать вывод.
Совет
Их список таков: in the end (в конечном итоге), last of all (в конце концов),lastly («-»), to sum up with (подводя итог), in summary («-»), as a result (в результате), after all(в конце концов).
Например, To sum up with, the company has done better than the last year (Подводя итог, компания сработала лучше в этом году, чем в прошлом).
In the end, all changes have happened for the better (В конечном итоге все изменения произошли к лучшему).
Для структурирования мыслей
Когда нужно высказать свое мнениеБольшой список вводных слов и выражений отводится для высказывания своего мнения.
Предстваляю Вам их в таблице:
In my opinion | По моему мнению |
As far as I concerned | Насколько мне известно |
To be honest | Если быть честным |
Frankly speaking | Честно говоря |
From my point of view | С моей точки зрения |
I guess | Я полагаю что |
It seems to me | Мне кажется, что |
To be honest, I don’t think your plan is going to work (Если быть честным, не думаю, что твой план сработает).Frankly speaking, the film was amazing (Честно говоря, фильм был восхитительным).
Есть слова и фразы в английском, которые используются для выражения несогласия. А как быть с местоимениями?
I don’t agree | Я не согласен |
I disagree | «-» |
I don’t think so | Я так не думаю |
I’m afraid it’s not quite true | Я боюсь, это не правда |
I take a different view | Я другого мнения |
I think otherwise | Я думаю по-другому |
I take a different view on this situation(Я другого мнения об этой ситуации)I don’t agree that you need to paint this wall blue (Я не согласен с тем, что тебе нужно красить эту стену в голубой).
Есть и конструкции, выражающие, наоборот, согласие.
I agree with you | Я согласен с тобой |
I really think so | Я действительно так считаю |
I have no objection | Не имею возражений |
Fair enough | Достаточно справедливо |
That is right | Это правда |
I hold the same opinion | Я придерживаюсь того же мнения |
Выражение согласия или несогласия
Fair enough we should increase salaries (Достаточно справедливо, что на следует увеличить зарплаты).
I have no objection that we deal with this problem first (Не имею возражений, что мы в начале разберемся с этой проблемой).
Есть и другие слова, помогающие выразить ваше отношение к ситуации, как хорошее, так и плохое:
Amazingly | Поразительно |
Fortunately | К счастью |
Unfortunately | К несчастью |
Indeed | Действительно |
Seriously | Серьезно |
Literally | Буквально |
Honestly | Честно |
Hopefully | Есть надежда, ожидаемо |
Hopefully, she is still at home (Надеюсь, она по-прежнему дома).Unfortunately,we had to move the house(К несчастью, нам пришлось переехать в другой дом).
She was literally crying of happiness (Она буквально плакала от счастья).
Для сравнения возьмите себе на заметку выражение on one hand, on another hand (с одной стороны, с другой стороны). On one hand, if we wake up early we will manage to do lots of things, on another hand,we will be too tired (С одной стороны, если мы проснемся рано, мы успеем переделать много дел, с другой стороны, мы сильно устанем).
Для выражения отношения к ситуации
Бывают такие ситуации, когда нам нужно перефразировать то, что мы говорим. Когда, например, слушающий не до конца осознал, о чем идет речь.
В этом случае можно использовать следующие выражения: What I mean is (что я имею ввиду, то), in other words (другими словами), actually (вообще то), well (имеет разные переводы в зависимости от ситуации), I mean (я имею ввиду). Вы повторяли наш прошлый урок?
Они очень пригодятся Вам, например для монолога на английском или пересказа текста или какой-либо ситуации.
I had to leave the cinema early. What I mean is I hated the film. The jokes were not funny and the actors’ play was boring (Мне пришлось уйти из кинотеатра раньше. Я имею ввиду, что фильм мне не понравился. Шутки были не смешные и игра актеров – скучная).
Поговорим о пунктуации
Как вы знаете, пунктуация здесь значительно отличается от русской. Нужны ли запятые после вводных слов? Чаще всего да. Они выделяются запятыми, если стоят в самом начале или в самом конце предложения. To be honest, I think you shouldn’t do that (Если быть честным, мне кажется, тебе не нужно этого делать). В середине же предложения это происходит не всегда.
Интонация же после вводных слов в английском чаще всего восходящая. А если же Вам хочется интонационно выделить выражение, поставить паузу, то, возможно, в этом случае следует поставить запятую.
Надеюсь, Вы получили много полезной информации. Подписывайтесь на блог VivaЕвропа и изучайте языки вместе с нами. Статьи о грамматике и лексике европейских языков раскроют Вам множество секретов о том, как быстрее и проще овладеть интересующим вас языком.
С вами была я, филолог английского языка, Екатерина Мартынова.
Желаю всем хорошего дня!
(Пока оценок нет)
Источник: https://vivaeurope.ru/languages/english/helpwords
Вводные слова и фразы в английском языке
Вводные слова — это слова, которые занимают в предложении автономную позицию и выполняют оценочно-квалификативную функцию, выражая субъективное отношение говорящего к сообщаемому.
Как определить, что это вводные слова
Признаки вводных слов и конструкций:
- 1) к ним нельзя задать вопрос от других членов предложения;
- 2) они заменяются синонимичными вводными словами и конструкциями;
- 3) они легко убираются из текста без потери смысла.
Изучающим английский язык полезно знать эти слова и фразы. Их можно использовать, например, для выражения своего мнения или подведения итогов сказанного.
Особенно эти фразы необходимы при написании сочинений, краткого изложения простых и официальных писем, при устном ответе. Но главное эти фразы необходимо знать при сдаче языкового экзамена, так как они показывают экзаменатору, что вы в полной мере владеете языком.
Примеры вводных слов и выражений:
EXPRESSING AN OPINION | |
In my opinion… | По моему мнению… |
From my point of view… | С моей точки зрения… |
I consider… | Я считаю… |
To tell the truth… | По правде говоря… |
I suppose… | Я полагаю… |
Suppose… | Предположим… |
To my mind… | По-моему… |
If you ask me… | Если Вы хотите знать моё мнение… |
I am convinced… | Я убеждён… |
Personally, I believe… | Лично я считаю… |
Many people believe… | Многие люди считают… |
As far as I remember… | Насколько я помню… |
I mean to say… | Я имею в виду… |
Obviously… | Evidently… |
Apparently… | Очевидно… |
The way things are… | Судя по тому, как обстоят дела… |
As far as I know… | Насколько мне известно… |
As far as I can gather… | Насколько я могу судить… |
As far as I am concerned… | Что касается меня, то… |
In fact… | По сути дела… |
In this case… | В этом случае… |
In any case… | В любом случае… |
That is why… | Причина та, что… |
Joking apart… | Говоря серьёзно… |
On the one hand… | С одной стороны… |
On the other hand… | С другой стороны… |
First of all… | Прежде всего… |
Above all… | Самое главное… |
In other words… | Иначе говоря… |
More than that… | Кроме того… |
As to… | Что касается… |
Strictly speaking… | Строго говоря… |
To put it mildly… | Мягко выражаясь… |
As it appears… | По-видимому… |
Приходите заниматься. Мы научим!
В нашем центре английского языка мы уделяем внимание развитию и совершенствованию всех необходимых для эффективного общения навыков – чтению, аудированию, письму и говорению.
Благодаря комплексному подходу к обучению, удается параллельно развивать разные языковые компетенции, которые помогут учащимся уверенно заговорить на английском языке.
Наши преподаватели-репетиторы работают в офисе рядом с метро ВДНХ (Южный выход) – 5-7 минут пешком. Недалеко находится метро Алексеевская и платформа Маленковская.
Поделитесь статьёй с друзьями:
Источник: https://step-english.ru/articles/art4.html
Вводные фразы и выражения на английском
As far as I know — Насколько я знаю
If I am not mistaken — Если я не ошибаюсь
As far as I can see — Насколько я могу видеть
If my memory doesn’t fail me — Если моя память мне не изменяет
As a matter of fact — Собственно говоря
It should be underlined that — Следовало бы подчеркнуть
Frankly speaking — По правде говоря
To begin with — Во-первых
Much has been said and written about… — Много сказано и написано об…
You have a point there — Тут вы правы. Тоже верно
I mean it — Честное слово. Я серьёзно
Strange as it may seem — Как ни странно это может показаться
Reputedly [ri’pju:tidly] — по общему мнению
In my view — На мой взгляд
As is known/As it is known — Насколько известно. В некоторых ситуациях — как он/она/оно известен(-но,-на)
It is important to say (to observed) that… — Важно сказать (заметить), что…
There’s no doubt that… — Нет сомнений в том, что…
It seems essential to emphasize that… — Кажется обязательно следует подчеркнуть, что…
It should be said that… — Следовало бы сказать, что…
It is worth mentioning that… — Стоит упомянуть, что…
I dare say that… — Я посмею сказать, что…
In my opinion — По-моему мнению
To my regret — К моему сожалению
To put it briefly [bri:fli] — Опираясь на эту краткость
As it is known — Как известно
To the best of my knowledge — По моим лучшим знаниям
I suppose so — Я пред(полагаю) так
I suppose not — Я так не предполагаю
I wouldn’t say that… — Мне не следует говорить, что…
I quite agree that… — Я полностью согласен, что…
I agree entirely that… — Я полностью согласен, что…
I agree completely that… — Я полностью(совершенно) согласен, что…
I’m (quite) convinced that — Я совершенно (полностью) убеждён в том, что.
I’m (quite) positive that… — Я (полностью) убеждён в том, что…
I’m (quite) certain that… — Я (определённо) уверен в том, что…
I’m afraid I don’t agree — Я боюсь, что я не согласен
I am afraid I don’t think so — Я боюсь, что я так не думаю
I believe that… — Я верю, что…
It’s true — Это правда
Yes, I think so too — Да, я думаю также
Yes, definitely [‘definitli] — Да, определенно; несомненно
Yes, exactly — Да, точно
To begin with it is necessary to say that — Начиная с этого, следовало бы сказать, что
In order to understand, we must turn to… — Для того, чтобы понять, мы должны обратиться к…
To demonstrate it is necessary to say that… — Чтобы продемонстрировать это необходимо сказать, что …
It was overestimated (underestimated) — Это было переоценено (недооценено)
To sum up, it should be said that… — Суммируя (подводя итог), следовало бы сказать, что…
It is a well-established fact that… — Это точные (хорошо) установленные факты, что…
There is no (every) reason to suppose that… — Нет причин предполагать, что…
It can (not) be explained in terms of — Это (не) может быть объяснено с точки зрения (чего-то)
Понравилась публикация?
Тогда пожалуйста сделайте следующее:
- Поставьте «лайк» под этой записью
- Сохраните этот пост себе в социальной сети:
- И конечно же, оставьте свой комментарий ниже 🙂
Источник: http://engclub.pro/razgovornik/1078.html
Вводные слова в английском языке
Nevertheless — Однако Meantime — Тем временем Although — Хотя Frankly speaking – Откровенно говоря So to speak- Так сказать It goes without saying- Само собой разумеется To put it mildly — Мягко говоря At all – Вообще (в отрицательных предложениях) In any case- В любом случае So – Итак Moreover — Кроме того By the way- Кстати Indeed – Действительно Well — Хорошо However — Однако Telling the truth- Говоря правду Strictly speaking- Строго говоря To sum it up — Подытоживая Of course — Конечно Certainly- Безусловно As far as I know- Насколько мне известно In other words — Говоря другими словами Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале как то писем или просто диалога
I am hoping Я надеюсь, I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать .. I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду .. I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь .. I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about.. Меня не заботит (это)…
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose Я полагаю, In my view С моей точки зрения To my mind По-моему In my opinion По-моему I am convinced Я убежден, Personally, I believe Лично я считаю, Many people believe Многие люди считают, As far as I remember Насколько я помню
From my point of view С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However Однако Despite our… Несмотря на наши… In contrast to this… В отличие от этого… On the other hand… С другой стороны… Compared to the other… По сравнению с другими…
..is clearly different from… .. явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно No wonder- Неудивительно In fact, (he is)…- По сути, (он является)… He used to say…- Он говорил… Not surprisingly,… — Не удивительно, (что) How about doing this- Как насчет сделать это Over the past two days — За последние два дня Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое … One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты) ..
Заключительные фразы
…in total. …- в общей сложности. It is estimated -По оценкам If it is no longer…- Если это уже не … To sum up.- Подведем итоги. In addition- В дополнительном
In conclusion- В заключение
Источник: https://englhub.wordpress.com/2015/03/08/vvodnye-slova-v-anglijskom-yazyke/
Вводные фразы и словосочетания для написания эссе на английском
Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.
Упростить процесс написания эссе помогут стандартные фразы и вводные слова для структурирования текста.
Написание эссе является обязательным условием поступления в зарубежный вуз, сдачи международного экзамена или принятии на работу.
Для поступления на программы МБА в престижные зарубежные бизнес-школы вам необходимо предоставить не только рекомендательное письмо на английском, но и эссе, в котором вы представите себя как лучшего кандидата для обучения по этой программе.
Качество эссе будет зависеть не только от вашего уровня владения английским, но и, в первую очередь, от уровня развития навыка writing. Как усовершенствовать навык письменного английского в три шага, мы уже рассказывали.
Кроме того, качественное эссе предполагает не только эмоциональность, интересное содержание, детали, которые привлекут внимание, но и правильное оформление. Хорошо, если эссе вы пишите дома, в спокойной обстановке и не ограничены во времени. Например, у вас есть один-два дня для написания и редактирования.
Обратите внимание
Но что если эссе является частью экзамена? Тогда во времени вы ограничены, да и эмоциональный настрой не тот: нужно писать быстро и грамотно. В этом случае вам помогут вводные фразы, которые вы можете использовать при написании своей работы.
Такие фразы помогут не только структурировать весь текст, но и сделать его логически последовательным, связным, аргументированным.
Фразы для формулировки главного тезиса эссе на английском языке
Боязнь чистого листа, особенно в ответственный момент на экзамене – не лучший помощник. Если вы будете слишком долго сидеть и думать, как начать эссе, вряд ли успеете его закончить. Или у вас останется слишком мало времени для его редактирования. Поэтому лучше знать несколько фраз, которые можно использовать в начале своей письменной работы.
Фразы | Перевод |
|
|
Слова-связки для перечисления аргументов:
Пишите вы эссе для поступления на программу МБА или для сдачи ВНО, вам в любом случае придется перечислить свои достижения или аргументы, которые подтверждают или опровергают главный тезис вашей работы. Именно поэтому стоит выучить слова-связки и словосочетания, которые помогут изложить ваши мысли логично и последовательно.
Слова-связки | Перевод |
|
|
Фразы для аргументации и подведения итогов
Если вы хотите подкрепить свою мысль чьим-то авторитетным мнением или сослаться на кого-то, вы также можете использовать стандартные фразы и обороты:
- Experts… Эксперты …
- believe that … считают, что … .
- say that … …. говорят, что … .
- suggest that … … предполагают, что … .
- are convinced that … . … убеждены, что … .
- point out that … . … отмечают, что … .
- emphasize that … . … подчеркивают, что … .
- According to some experts… по мнению некоторых экспертов, … .
Существует также определённый набор фраз, благодаря которым вы сможете подвести итог своего эссе, сделать выводы.
- From these facts, one may conclude that … . На основании изложенных фактов, мы можем сделать вывод о том, что
- Which seems to confirm the idea that … . Это, как видим, подтверждает нашу мысль о том, что … .
- Thus, … / Therefore,… Поэтому … ./ Таким образом….
- The most common argument against this is that … . Самым распространенным аргументом против этого является то, что
- In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя … , … .
- To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что … .
Написать эссе на английском языке – не самая простая задача. Ведь важно не только то, что ваше произведение должно быть грамотным, а мысли – изложены в логическом порядке и аргументированы. Эссе должно быть интересным, эмоциональным, ярким. Ведь главная задача эссе – привлечь внимание к кандидату, выделить его из списка его коллег. Именно поэтому следует подходить к написанию эссе творчески (до разумного предела). Стандартные фразы и обороты помогут вам выстроит логически четкую структуру эссе, на которую вы не будете отвлекаться. Кроме того, мы уже рассказывали, благодаря каким ресурсам и советам вы можете усовершенствовать навык writing.
Стандартные вводные фразы смогут оформить ваше письменное творчество в определённые рамки, которые обязательны для такого официального документа как эссе для поступления в университет.
Желаем успехов!
Источник: https://enguide.ua/magazine/vvodnye-frazy-i-slovosochetaniya-dlya-napisaniya-esse-na-angliyskom
Вводные слова в английском языке
Вводные слова и предложения в английском языке являются видом адвербиальных (наречных) существительных, которые обозначают информацию, не считающуюся существенной в том предложении, где она появилась, но которые показывают отношение говорящего или пишущего к тому, что он произносит или пишет.
Например:
— Unfortunately, we couldn’t manage to get there on time (К сожалению, мы не смогли попасть туда вовремя). Слово «unfortunately» (к несчастью) показывает, что говорящий недоволен результатом действия.
В общем случае, термин «вводное слово» может быть использован для обозначения любого элемента предложения, который не полностью интегрирован в его структуру. Такие элементы, как правило, появляются в начале или конце конструкции и обосабливаются от остального предложения либо запятой в письменной форме, либо паузой в разговорной форме.
Вводные слова в английском языке являются оценочными словами. В некоторых случаях они помогают говорящему оценить степень истинности того или иного высказывания (модальные слова).
Например:
— Maybe (возможно), certainly (безусловно / конечно), probably (вероятно).
Кроме того, они также выражают оценку говорящего к фактам, упомянутым в предложении.
Например:
— Actually (на самом деле), fortunately (к счастью), to my surprise (к моему удивлению).
Часто вводные слова или вводные предложения в английском языке служат для того, чтобы говорящий мог сам прокомментировать формулировку своего предложения.
Например:
— Briefly (кратко), in other words (иными словами / другими словами), to tell you the truth (если говорить откровенно / говоря по правде).
Еще при помощи вводных слов автор со своей стороны может оценить тот или иной поступок.
Например:
— Wisely, he did not spend the money (Мудро, что он не потратил деньги) – Он был мудр, что не потратил деньги.
Примеры:
— To tell you the truth, it is nothing to do with her (По правде говоря, с ней это не имеет ничего общего).
— Honestly, John has had to leave the room (Честно говоря, Джон вынужден был покинуть комнату).
— Unfortunately, the airplane was late and we couldn’t manage to get to the conference on time (К сожалению, самолет опоздал и мы не смогли попасть на конференцию вовремя).
— Fortunately for us, my car is right here (К счастью для нас, моя машина находится прямо тут).
— In my opinion, the red door is better (По моему мнению, красная дверь лучше).
— Frankly, Mary, I did not expect it from you (Признаться честно, Мария, я от вас этого не ожидал).
Источник: http://www.The-World.ru/sushchestvitelnoe/107-vvodnye-slova-i-predlozheniya-v-anglijskom-yazyke
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Question: What’s another word for tourism?
What’s another word for «missing»?
What’s another word for «insignificant»?
What’s another word for «love»?
What’s another word for full-time?
What’s another word for «smile»?
JOHN: I’d get to some word, I’d get a sentence and it didn’t work somehow, so I’d say to George, ‘What’s another word for «fly»?’ and he’d suggest something.
ДЖОН: «Я подыскивал какое-нибудь слово, составлял фразу, но она мне не нравилась, и я спрашивал Джорджа:»Как по-другому сказать «муха»?»
What’s another word for two weeks?
Like, what’s another word for «ostentatious»?
Phil, what’s another word for twatted?
I don’t — what’s another word for fate?
Результатов: 11. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 68 мс
Вводные слова на английском, как и в русском, – это вспомогательные синтаксические единицы, которые придают речи выразительность и обогащают её.
Вводная конструкция не вступает с остальными членами предложения в синтаксическую связь, это подчеркивается выделением запятыми с двух сторон, если вводная конструкция находится внутри предложения, и с одной стороны, если она начинает или заканчивает предложение.
Функции вводных слов в английском не ограничиваются демонстрацией богатства речи. Вводные слова содержат в себе данные об источнике сообщения, связывают части предложения, дают эмоциональную окраску высказыванию, придают нужный контекст, оформленность и цельность английской речи.
Чтобы узнать, вводное слово на английском перед нами или нет, мы должны мысленно исключить его из предложения – и если главный смысл предложения не изменился, перед нами вводное слово.
Значение вводных слов в английском предложении
В лингвистической терминологии английского языка для обозначения вводных слов используется словосочетание «introductory words» или «linking words» (последнее характеризует вводные конструкции, используемые в середине высказывания или между предложениями).
Значения вводных слов на английском практически идентичны значениям их на русском, поэтому запомнить их не составит труда, тем более что для запоминания можно группировать слова по категориям.
Значение перечисления | Комментарий | |
Во-первых, во-вторых, в-третьих… | First, firstly, second, secondly, third, thirdly и т.д. | Перечисленные вводные фразы образованы от порядковых числительных. Слова ставятся в английском как в начале предложений, так и в середине, могут и заканчивать высказывание, но наиболее распространен вариант расположения слов в начале предложения: в этом случае высказывание обретает форму некого перечня мыслей или действий. |
Более просторечный вариант – «сперва»… | At first… | |
Прежде всего, перво-наперво… | First of all… |
Пример использования вводных слов в значении перечисления в предложении:
- There are two reasons for me to do it. Firstly, it is beautiful, secondly, a want it. – У меня две причины сделать это – Во-первых, это красиво, во-вторых, я так хочу.
- Before teaching me go teach yourself, first of all. – Прежде чем меня учить, сначала научи себя.
- It seemed to be strange, at first, then I accepted it. – Поначалу (сперва) это казалось странным, затем я смирился.
Как видим, не всегда при переводе английского предложения на русский язык вводные слова сохраняются и оформляются в равноценную синтаксическую конструкцию.
Значение добавления информации | Комментарий | |
Также, тоже, еще. | Also… | Указанные вводные слова образованы от английских наречий. Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значения добавления информации и порционности высказывания. |
Более того, сверх прочего. | Moreover (More then over), furthermore. | |
Вдобавок. | In addition of… |
Пример использования вводных слов на английском:
- Also, he forgot about the book. – Также он забыл и про книгу.
- He won the first prize, but, moreover, he got the special prize. – Он выиграл первый приз и, ко всему прочему, специальную награду.
- In addition, he lost his umbrella. – Вдобавок ко всему прочему, он потерял зонтик.
Иллюстрирование речи примером | Комментарий | |
Например… | For example, for instance… | Данные вводные слова образованы от английских наречий, прилагательных и существительных с предлогом.
Могут быть использованы в начале, в середине предложений, могут завершать высказывание. В смысловом плане несут одновременно значение добавления информации и порционности высказывания. |
А именно… | namely… | |
Такой, как… | such as… |
Примеры употребления вводных слов в английской речи:
- I love fruits, for example, apples. – Я люблю фрукты, например, яблоки.
- I suppose, some person, such as your sister, could help in this situation. – Полагаю, некое лицо, наподобие твоей сестры, могло бы тебе помочь в этой ситуации.
- I understood an important thing when I lost all my money, namely, that I have no true friends. – Я понял важную вещь, когда потерял все свои деньги, а именно, что у меня нет ни одного настоящего друга.
Сравнение | Комментарий | |
Подобно… | Like, alike, similarly… | Грамматически данные вводные слова – наречия.
Чаще всего могут быть использованы в середине предложений. В смысловом плане несут значение сравнения. |
Так же, как… | Just as, just like… | |
Таким же образом, как, аналогичным образом… | Same as, likewise… | |
По сравнению с… | Compared to/with… | |
Наоборот… | Conversely… | |
В отличие от… | Unlike… | |
С одной стороны/но с другой стороны… | On the one hand, on the other hand… | |
В то время как… | Whereas… | |
Скорее чем, а не… | Rather than… |
Примеры употребления слов и словосочетаний в английской речи:
I prefer bright colors, like purple, scarlet or indigo. – Я предпочитаю яркие цвета, такие как лиловый, алый, индиго.
- Sam wanted to be a good skier, just like Will. – Сэм хотел быть таким же хорошим лыжником, как Уилл.
- Compared to my last job, my new job was very easy and pleasant. – В сравнении с моей прошлой работой моя новая работа была простой и приятной.
- Every true woman is fond of shopping, conversely, most of men in the world are not. — Каждая настоящая женщина без ума от шоппинга, и наоборот, большинство мужчин в мире – нет.
- Unlike me you are an artistic person. – В отличие от меня, ты творческая личность.
- On the one hand, I really wanted to have a pet, on the other hand, it could brought a lot of problems. – C одной стороны, я действительно хотел завести домашнего питомца, с другой стороны, это могло бы принести много проблем.
- My salary from the beginning of the year has risen substantially, whereas my spending has not changed a bit. – С начала года моя зарплата существенно выросла, в то время как мои траты никак не изменились.
- He decided to talk with him rather than hit him. – Он решил, что поговорить с ним лучше, чем побить его.
Выделение, акцент на основной мысли | Комментарий | |
безусловно | undoubtedly | С точки зрения грамматики, данные вводные слова – наречия.
Употребляются для акцентуации внимания на главных мыслях в высказывании. |
очевидно/несомненно | obviously | |
в общем/в целом | generally | |
что важно | importantly |
Пример использования слов в английском предложении:
- I love wines, especially Italian. – Я люблю вина, особенно итальянские.
- Undoubtedly you can pass this exam. – Безусловно, экзамен ты сдашь.
- Generally, he broke his leg, when tried to get in through the window. What a pity! – В общем, ногу он сломал, когда пытался влезть в окно. Что за жалость!
- Importantly, she allows for talking with her in that manner. – Что важно, она сама позволяет разговаривать с ней в таком тоне.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Для чего употребляются вводные слова в английском предложении?
Вводные слова в английском предложении – это маркирующий элемент языка, позволяющий окружающим судить о богатстве речи собеседника, того, кто изучает английский и понять на каком он уровне. Использование вводных слов в английском предложении – показатель того, что вы способны говорить связно, а не только изъясняться простыми фразами.
Несмотря на то что вводные слова в английском предложении – это вспомогательный элемент, не относящийся ни к одной части речи, вводные слова способны значительно улучшить качество текста и речи, сделать их связными, эмоционально окрашенными. Вводные слова в английском предложении активно используются при написании эссе, сочинений и художественных текстов.
Существуют и иные подходы к классификации вводных слов в английском предложении. Рассмотрим их функциональные возможности:
Для выражения мнения
Чаще всего вводные слова на английском, используемые в качестве выражения собственного мнения, употребляются в начале предложения. К этой категории относятся этикетные формы и клише, слова вежливости.
Выражение собственного мнения | |
По-моему… | To my way of thinking/ to my mind… |
Думаю… | I think… |
Убежден… | I’m convinced… |
Полагаю… | I suppose/I guess… |
Как я вижу/Как по мне… | As for me… |
Насколько я могу знать/Насколько я понимаю/Насколько я помню… | As far as I know/As far as I can understand/As far as I remember… |
Кажется… | It seems to me/As I see it… |
С моей точки зрения… | From my point of view/In my view… |
Мне представляется/ предполагаю… | I reckon/I imagine… |
На мой взгляд/по моему (скромному) мнению… | In my (humble) opinion… |
Мне кажется… | It seems to me/As I see it… |
Как я это вижу… | The way I see things is that… |
На английском с помощью таких простых конструкций легко вежливо обозначить свою точку зрения:
- As far as know they are not together already. – Насколько я знаю, они уже не вместе.
- As far as I remember her English is not very good. – Насколько я помню, её английский оставляет желать лучшего.
- I guess I’ll do it tomorrow. – Я полагаю, я займусь этим завтра.
- I imagine her new book will be successful. – Полагаю, её новая книга будет успешной.
- I believe it will snow today. – Надеюсь, сегодня будет снег.
- I reckon the kitty is hungry. – Полагаю, котенок проголодался.
- In my opinion it is not so bad. – По-моему, все не так уж плохо.
Для указания на положительное отношение
Определенная категория вводных слов на английском используется в случае, когда собеседник согласен с высказыванием, выражает одобрение, согласие и благожелательный настрой к высказыванию
Выражение одобрения, положительного отношения | |
Обязательно/определенно… | Definitely… |
Однозначно… | Expressively… |
Реально, на самом деле, по-настоящему… | Indeed… |
Очень вероятно… | Most likely… |
Да, без сомнений… | Yes, sure… |
Несомненно… | Doubtless… |
Действительно, по факту… | In fact… |
Конечно… | Of course… |
Безусловно… | Certainly… |
Точно, именно так… | Exactly… |
Возможно… | Probably… |
С помощью вышеуказанных вводных слов на английском легко можно начать мысль, выражая согласие и одобрение:
- Indeed, it was the greatest adventure of my life. – В действительности, это было самое грандиозное приключение в моей жизни.
- Of course, you can do it! – Конечно же, ты можешь это сделать!
- Are you going to marry her? – Yes, sure. – Ты собираешься жениться на ней? Да, конечно.
- In fact, all the cats hates the dogs. – Действительно, все кошки ненавидят собак.
- You are the winner, certainly. – Ты, безусловно, победитель.
- You want to get the second book of this author, because the first was great, yes? – Exactly, guy, I want. – Ты хочешь заполучить вторую книжку этого автора, потому что первая была великолепна, правильно я понимаю? – В точку, дружище, хочу.
Для демонстрации несогласия
С помощью отдельной категории вводных слов в английском предложении можно выразить несогласие с оппонентом или дать негативную оценку высказыванию. Несогласие может быть выражено как в мягкой форме («сомневаюсь»), так и в категоричной («даже не близко к тому»)
Выражение несогласия, сомнения | |
Однако… | However/ Nevertheless… |
Я не согласен… | I disagree… |
В отличие от этого… | In contrast to this… |
Вряд ли это так… | It can hardly be so… |
Я сомневаюсь/Вызывает сомнение, что… | I doubt/ It’s doubtful… |
Хотя… | Although… |
Может быть (с негативным оттенком)… | Perhaps… |
Не очень-то похоже на то… | Most unlikely… |
Даже не близко… | Nowhere near… |
В действительности, на самом деле, вообще-то… | Actually… |
Не приходится ожидать… | It’s hardly to be expected… |
На английском при помощи таких вводных слов составляются предложения с отрицательным мнением, демонстрацией несогласия и неодобрения:
- Perhaps, tomorrow it will be easier, but it’s hardly to be expected. – Может быть, завтра будет проще, но это вряд ли.
- I doubt, if he is a good sportsman. – Сомневаюсь я в его спортивных навыках.
- It can hardly be so that I will save any money. – Вряд ли мне удастся сохранить деньги.
- Nowhere near that this book is worth reading. – Даже не близко к тому, что эта книжка стоит прочтения.
Most unlikely that her knowledge of English will help her in France. – Маловероятно, что её знания английского помогут ей во Франции.
- It’s hardly to be expected that the banks will be open on Sunday. – И ожидать не приходится, что банки будут открыты в воскресенье.
Некоторые вводные слова на английском могут выразить универсальный набор эмоций – как положительные, так и отрицательные:
- I must admit, he is good in cooking. – Должен признать, он хорош в готовке.
- It seems to me you are very sad. – Кажется, ты очень расстроен.
- Frankly speaking, I’m tired. – Откровенно говоря, я устал.
- To tell the truth, you work was quit well done. – Говоря по правде, ты хорошо потрудился.
- It goes without saying that you draw well, but my cousin Fran does it better. – Безусловно, ты хорошо рисуешь, но мой кузен Фрэн делает это лучше.
Для отражения эмоции
Вводные слова на английском для выражения эмоций делают речь более экспрессивной.
Выражение эмоций | |
К счастью… | Fortunately/ Luckily… |
К несчастью… | Unfortunately… |
Неудивительно… | Not surprisingly… |
Говоря объективно… | Saying objectively… |
По моему глубокому убеждению… | By my deepest persuasion… |
Примеры вводных слов в английском предложении для эмоционального окрашивания высказывания:
- Unfortunately, I can’t be there in time. — К несчастью, я никак не мог быть там вовремя.
- Fortunately, the bank was open. – К счастью, банк был открыт.
- Not surprisingly for us that you went out when she came into the room. – Для нас неудивительно, что ты вышел, когда она зашла в комнату.
- Luckily for her, they were still here. – К счастью для неё, они еще были там.
- Saying objectively, you are not in your best form. – Объективно говоря, ты не в лучшей своей форме.
- By my deepest persuasion, you are the best writer. – По моему глубокому убеждению, вы самый лучший писатель.
Если Вы устали учить английский годами?
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?
Получите 5 бесплатных уроков здесь…
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
- Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
- Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
- Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
- Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз
Получить 5 уроков бесплатно можно тут
Для структурирования мыслей
Вводные слова для структурирования высказывания позволяют организовать высказывание в соответствии с планом. Для этого на английском могут быть использованы как числительные, так и наречия – «вначале», «в финале», «наконец-то» и прочие.
Структурирование, тезисность высказываний | |
Во-первых… и далее по порядку… | First/firstly, second/secondly, third/thirdly… |
В первую очередь… | First and foremost/ First and foremost/ First of all… |
В итоге… | Eventually… |
В конце концов… | After all… |
Наконец-то/в финале… | Finally… |
Первое что стоит упоминания… | The first thing that needs to be said… |
Прежде всего… | In the first place/Primarily… |
Для начала, начнем с… | To begin with… |
Примеры вводных слов в английском предложении для выстраивания структурированного высказывания:
- Firstly, I want to tell about the literature. Second, I want to ask you about English literature. – Во-первых, я хочу поговорить о литературе. Во-вторых, я спрошу вас об Английской литературе.
- Finally, she told about the attention to education. — В конце-концов она рассказала о внимании к образованию.
- After all, they married and lived a long happy live as in fairy-tales. – В итоге они поженились и прожили вместе долгую счастливую жизнь, как в сказках.
- The first thing that really needs to be said is your missing of English lessons. – Первое, о чем нужно поговорить – твои пропуски английского.
- In conclusion, he admits that parenthetical words are necessary to use. – В заключение, он отметил, что вводные слова обязательны к использованию.
Для указания времени
На английском для акцентирования внимания на каком-либо временном отрезке пригодятся следующие вводные слова.
Указание времени | |
Когда-то давным-давно… | Once upon a time… |
Сейчас… | Now… |
Однажды… | Once… |
Позже… | Later… |
Вскоре… | Shortly… |
Затем… | Then… |
Внезапно/откуда не возьмись… | All of a sudden… |
Тем временем, между тем… | Meanwhile… |
Сегодня, в настоящем… | At the present time… |
Начиная с, с тех пор… | Since that… |
Рано или поздно… | Sooner or later… |
К тому времени… | By the time… |
Примеры вводных слов на английском, используемых для обозначения времени:
- I have study a semester abroad once upon a time. – Когда-то я проучился целый семестр за границей.
- Once upon a time there was a little kingdom. – Давным-давно было маленькое королевство.
- Until now it was easy for me to go to the hills, but it will become harder and harder. – До настоящего момента мне еще просто ходить до холмов, но это будет становиться всё труднее и труднее.
- Then, he decided to have a sleep. – Затем он решил вздремнуть.
- All of a sudden it became dark as at night. – Вдруг внезапно потемнело, будто ночью.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Для указания условия и причины
Указание причины, условия | |
Из-за… | Because of… |
Благодаря, в связи с… | Due to… |
В случае… | In case/ In the event that… |
Ради того, чтобы/ для того, чтобы… | In order to/For the purpose of… |
Принимая во внимание… | In view of… |
Если/При условии того, что… | On the condition… |
Вследствие, по причине… | Owing to… |
Примеры вводных слов в английском предложении для обозначения причин и условий:
- I can tell you about it but only on the condition you shouldn’t say it to anyone. – Я могу рассказать тебе об этом, но только при условии, что ты никому не расскажешь.
- Because of the hurricane there were no electricity. – Там не было электричества из-за урагана.
- Owing to Bess’ job we were late. – Мы опоздали – и всё из-за работы Бесс.
- In case of murdering push the «M» button. – В случае убийства нажмите кнопку «М».
- In view of latest news, we all decided stay at home. – Принимая во внимание последние события, все мы решили остаться дома.
- In order to helping to Mom, she didn’t come to school. – Ради того чтобы помочь матери, она не пошла в школу.
Для вывода и заключения
Отдельная группа вводных слов на английском, представленная в таблице, помогает красиво и лаконично подытожить сказанное.
Заключение | |
В заключение… | In conclusion… |
В результате… | Аs a result… |
Короче/Ближе к сути/Короче говоря… | In short/In a nutshell/In one word… |
В финале… | Finally… |
После всего /В конечном итоге… | After all… |
Примеры вводных слов на английском для подведения высказывания к завершению, суммирования вышесказанного:
- In short nobody knew about his birthday. – Короче, никто не знал, что у него день рождения.
- Go in for sport and after all your life will change. – Займитесь спортом и в конце концов ваша жизнь изменится.
- Аs a result, this hurricane destroyed a big part of the USA. – В результате, этот ураган повредил большую часть США.
- In a word they came to a compromise. – Одним словом, они нашли компромисс.
- In a nutshell, they fell in love. – Короче, они влюбились.
- In conclusion, this book must be read. – В общем, эту книгу стоит прочесть.
Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
Не все вводные слова в английском предложении могут подходить под классификацию – некоторые из них становятся неотъемлемой частью повседневной речи, расхожими или устойчивыми выражениями.
Фразы на английском, с которых можно начать разговор
- To tell the truth – по правде говоря;
- By the way – кстати, между тем, между прочим;
- I’d like to stress – хотелось бы подчеркнуть;
- If you ask me – меня спроси/если вы спрашиваете меня/спросить меня, так… (в значении «моё мнение об этом таково»);
- It goes without saying – само собой разумеется.
Можно использовать эти выражения в начале речи, для вступления:
- By the way, it seems to be our last chance. – Кстати, похоже, это наш последний шанс.
- To begin with, we don’t have money. – Начнем с того, что у нас денег маловато.
- To tell the truth, I can’t remember any word I said yesterday. – По правде говоря, я не помню ни слова из того, что говорил вчера.
- It goes without saying that English has become an international language. – Всем известно, что английский язык – международный.
- If you ask me, we are lucky that we stay alive months ago. – Спросить меня, так я считаю, что мы счастливчики, что живы остались месяц назад.
- I’d like to stress – you are incredibly beautiful tonight. – Хотелось бы отметить, ты невероятна красива сегодня.
Фразы на английском, позволяющие плавно перейти от одной мысли к другой
- In other words – иначе говоря;
- Although – хотя;
- Nevertheless – так или иначе, тем не менее, однако;
- As I have already mentioned – как я уже упомянул;
- In addition – в добавление ко всему, помимо этого;
- As to – что касается, что насчет;
- However – однако.
Можно использовать эти фразы на английском для связи предложений и частей рассказа между собой, для поддержания беседы:
- Besides, every woman spent years looking for the perfect wedding dress. – Между прочим, каждая женщина годы тратит на то, чтобы найти идеальное свадебное платье.
- In other words, we just wanted to visit a bar. – Другими словами, мы просто хотели в бар.
- It’s nobody’s business, actually. – Это никого не касается, вообще-то.
- I have got a new car, moreover, it’s Ferrari. – У меня новая машина, и мало того – Феррари.
- In any case, it was funny. – В любом случае, было весело.
- As I have already mentioned, there was no chance for me to find a successful job, but I did. – Как я уже говорил, не было ни единого шанса у меня найти успешную работу, но я сделал это.
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
Фразы на английском, которые помогут красиво завершить разговор
- To make a long story short – короче, вкратце говоря;
- That’s why – вот поэтому;
- So/Well – итак, ну что ж;
- All in all – в конечном счёте, в общем;
- To top it off – в завершение всего;
- To cut it short – короче;
- Therefore – следовательно;
- To sum it up – подытожим;
- To draw the conclusion – подведем черту.
Этими словами на английском можно подытожить всё сказанное, подвести черту или сделать еще один акцент на уже сказанном ранее:
- In short, they have come to a compromise. – Короче говоря, они пришли к компромиссу.
- So, to make a long story short, they stayed in Britain. – Короче, остались они в Британии.
- In a word, it was a great event. – Одним словом, это было большое событие.
- Well, it was quite well done, thank you for the lesson, you may be free. – Итак, мы хорошо поработали, спасибо за урок, все свободны.
- That’s why, as we have already studied today, cats hate dogs. – Вот почему, как мы узнали сегодня, кошки ненавидят собак.
- All in all – all is well that ends well. – В общем, всё хорошо, что хорошо кончается.
Заключение
Вводные слова на английском не имеют статуса клише – напротив, их употребление в меру приветствуется носителями языка. Выше мы представили обширный список необходимых вводных слов, которые запомнятся, если начать использовать ежедневно хотя бы по одному новому в день.
Тема вводных слов совершенно несложная. Знание и правильная постановка таких фраз, помогут написать статью или сочинение, что особо важно на экзамене. Также часто такие слова требуются при написании письма для ОГЭ или ЕГЭ.
Не забудьте в устной речи на английском выделять вводные слова интонацией повышения, если вводная конструкция открывает или закрывает предложение. Если вводные слова в английском предложении находятся в середине высказывания, они выделяются чуть заметными паузами в речи.
Потому что мы говорим не словами, а устойчивыми фразами, раз за разом используя привычные словосочетания. Именно построение фразы выдаёт иностранца, говорящего так, словно он читает газету. У носителя же языка готовые словесные обороты выскакивают сами собой.
Фактрум публикует самые важные английские идиомы с переводами и примерами их употребления.